Ιησούς Ναυή 9:6 Και ήρθαν στον Ιησού στο στρατόπεδο στα Γάλγαλα, και είπαν σ’ αυτόν και στους άνδρες τού Ισραήλ: Ήρθαμε από μακρινή γη: Τώρα, λοιπόν, κάντε συνθήκη μαζί μας. 7 Και οι άνδρες τού Ισραήλ είπαν σ’ [αυτούς] τους Ευαίους: Εσείς ίσως κατοικείτε ανάμεσά μας, και πώς θα κάνουμε συνθήκη μαζί σας;
Β’ Σαμουήλ 21:1 ΚΑΙ έγινε πείνα στις ημέρες τού Δαβίδ [για] τρία χρόνια συνεχώς· και ο Δαβίδ ρώτησε τον Κύριο. Και ο Κύριος απάντησε: [Αυτό έγινε] εξαιτίας τού Σαούλ, και της φονικής οικογένειάς [του], επειδή θανάτωσε τους Γαβαωνίτες. 2 Και ο βασιλιάς κάλεσε τους Γαβαωνίτες, και τους είπε· (οι δε Γαβαωνίτες δεν ήσαν από τους γιους Ισραήλ, αλλά από τους Αμορραίους, που είχαν εναπολειφθεί· και οι γιοι Ισραήλ είχαν ορκιστεί σ’ αυτούς· και ο Σαούλ ζήτησε να τους θανατώσει, από τον ζήλο του για τους γιους τού Ισραήλ και του Ιούδα).
3 Ο Δαβίδ είπε, λοιπόν, στους Γαβαωνίτες: Τι να κάνω σε σας; Και με τι θα κάνω εξιλέωση, για να ευλογήσετε την κληρονομία τού Κυρίου; …
9 και τους παρέδωσε στα χέρια των Γαβαωνιτών, και τους κρέμασαν στον λόφο μπροστά στον Κύριο· και έπεσαν μαζί και οι επτά, και θανατώθηκαν στις ημέρες τού θερισμού, στις πρώτες, στην αρχή τού θερισμού των κριθαριών. …
14 … Και ύστερα απ’ αυτά ο Θεός εξιλεώθηκε για τη γη.
Η πρώτη αναφορά της λέξης «διαθήκη» στην Αγία Γραφή
Γένεση 6:18 Και θα στήσω τη διαθήκη μου σε σένα· και θα μπεις μέσα στην κιβωτό, εσύ και οι γιοι σου, και η γυναίκα σου, και οι γυναίκες των γιων σου μαζί σου.
Η λέξη «διαθήκη» προέρχεται από την μετάφραση των Εβδομήκοντα. Προφανώς εκείνη την εποχή αυτή ήταν η ελληνική απόδοση της πρωτότυπης Εβραϊκής λέξης «μπ-ρι-ίθ» [264 αναφορές στα προ-Χριστού ιερά κείμενα].
Όμως στα σύγχρονα ελληνικά, η λέξη «διαθήκη» σημαίνει κάτι διαφορετικό, και η μόνη ορθή απόδοση της Εβραϊκής λέξης «μπ-ρι-ίθ» είναι η λέξη «συνθήκη» – το ίδιο φαίνεται και σε όλες ανεξαιρέτως τις Αγγλικές μεταφράσεις όπου η λέξη αποδίδεται ως «covenant» και όχι ως «testament» ή «will».
Αυτό είναι σημαντικό επειδή η διαθήκη είναι μονόπλευρη και χωρίς όρους, ενώ η συνθήκη απαιτεί την συμφωνία και διατήρηση των όρων και από τα δύο συμβαλλόμενα μέρη. Αν το ένα μέρος σπάσει την συνθήκη, τότε το άλλο μέρος είναι αυτόματα ελεύθερο από την υποχρέωση της τήρησης της συμφωνίας που έγινε όταν έγινε η συνθήκη.
Η ρίζα της Εβραϊκής λέξης «μπ-ρι-ίθ» είναι το ρήμα «μπαρά» που είναι η ίδια λέξη που χρησιμοποιείται στην Γένεση 1:1, όπου ο Θεός «εποίησεν» (κατά τους Εβδομήκοντα) ή «δημιούργησε» στα σύγχρονα Ελληνικά. Είναι μια δημιουργία που γίνεται δια του Λόγου. Η λέξη «μπαρά» υποδεικνύει την δημιουργική ικανότητα ενός Λόγου να γεννήσει αυτό που έχει ειπωθεί: «γεννηθήτω φως και έγινε φως»!
Γένεση 9:8 Και ο Θεός είπε στον Νώε, και στους γιους του μαζί του, λέγοντας: 9 Κι εγώ, δες, στήνω τη διαθήκη μου σε σας, και στο σπέρμα σας μετά από σας· … 17 Και ο Θεός είπε στον Νώε: Τούτο [είναι] το σημείο τής διαθήκης, που έστησα ανάμεσα σε μένα και σε κάθε σάρκα, που [υπάρχει] επάνω στη γη.
Γένεση 15:18 Εκείνη την ημέρα ο Κύριος έκανε διαθήκη στον Άβραμ, λέγοντας: Στο σπέρμα σου έδωσα αυτή τη γη, από τον ποταμό τής Αιγύπτου μέχρι τον ποταμό τον μεγάλο, τον ποταμό Ευφράτη·
Έξοδος 19:5 τώρα, λοιπόν, αν πραγματικά υπακούσετε στη φωνή μου, και φυλάξετε τη διαθήκη μου, θα είστε σε μένα ο εκλεκτός λαός από όλους τους λαούς· επειδή, δική μου [είναι] ολόκληρη η γη·